Nikolai Bukharin letter to Joseph Stalin, March 1938


This is perhaps the last letter I shall write to you before my death. That’s why, though I am a prisoner, I ask you to permit me to write this letter without resorting to officialese, since I am writing this letter to you alone: the very fact of its existence or nonexistence will remain entirely in your hands.

I’ve come to the last page of my drama and perhaps of my life. I agonised over whether I should pick up pen and paper – as I write this, I am shuddering all over from a thousand emotions stirring within me, and I can hardly control myself. I want to take my leave of you in advance, before it’s too late, before my hand ceases to write, before my eyes close, while my brain somehow still functions.

In order to avoid any misunderstandings I will say to you from the outset that, as far as the world at large is concerned: a) I have no intention of recanting anything I’ve [confessed]; b) I have no intention of pleading with you. But … I cannot leave this life without writing to you these last lines because I am in the grip of torments which you should know about.

1) Standing on the edge of a precipice, from which there is no return, I tell you on my word of honour, as I await my death, that I am innocent of those crimes to which I admitted.

2) Reviewing everything in my mind I can only add the following observations to what I have already said: a) I once heard someone say that someone had yelled out something. It seems to me that it was Party member Kuzmin, but I had never ascribed any real significance to it.

b) Party member Aikhenvald told me in passing as we walked on the street about the conference (he said, “The gang has met, and a report was read”) – or something of the sort. And, yes, I concealed this fact, feeling pity for the gang.

c) I was also guilty of engaging in duplicity in 1932 in my relations with my followers, believing sincerely that I would thereby win them back wholly to the party. Otherwise, I’d have alienated them from the party. That was all there was to it.

In saying this, I am clearing my conscience totally. All the rest either never took place or, if it did, then I had no inkling of it whatsoever. So at the plenum I spoke the truth and nothing but the truth, but no one believed me. Here and now I speak the absolute truth: all these past years I have been honestly and sincerely carrying out the party line and have learned to cherish and love you wisely.

3) I had no way out other than that of confirming the accusations and testimonies of others and of elaborating on them.

4) I have formed, more or less, the following conception of what is going on in our country: there is something great and bold about the political idea of a general purge. It is a) connected with the prewar situation and b) connected with the transition to democracy. This purge encompasses 1) the guilty; 2) persons under suspicion and 3) persons potentially under suspicion.

This business could not have been managed without me. For God’s sake, don’t think that I am engaging here in reproaches, even in my inner thoughts. I know all too well that great plans, great ideas, and great interests take precedence over everything, and I know that it would be petty for me to place the question of my own person on a par with the universal/historical tasks resting, first and foremost, on your shoulders. But it is here that I feel my deepest agony and find myself facing my chief, agonising paradox.

5) My heart boils over when I think that you might believe that I am guilty of these crimes and that in your heart of hearts you think that I am really guilty of all of these horrors. My head is giddy with confusion, and I feel like yelling at the top of my voice. I feel like pounding my head against the wall. What am I to do? What am I to do?

6) I bear not one iota of malice toward anyone, nor am I bitter. I am not a Christian but I do have my quirks. And if you really want to know, more than anything else, I am oppressed by one fact which you have perhaps forgotten: once, most likely during the summer of 1928, I was at your place, and you said to me: “Do you know why I consider you my friend? After all, you are not capable of intrigues, are you?” And I said: “No, I am not.”

At that time, I was hanging around with Kamenev [shot in 1936]. Oh, God, what a child I was! What a fool! And now I’m paying for this with my honour and with my life. For this forgive me, Koba [a revolutionary nickname used by Stalin in his younger days]. I weep as I write. I no longer need anything, and you know that I am probably making my situation worse by allowing myself to write all this. But … I must give you my final farewell. It is for this reason that I bear no malice toward anyone, not the [party] leadership nor the investigators, nor anyone in between. I ask your forgiveness, though I have already been punished to such an extent that everything has grown dim around me and darkness has descended upon me.

7) When I was hallucinating, I saw you several times. Once I saw Nadezhda Sergeevna [Stalin’s second wife who committed suicide in 1932]. She would never believe that I had harboured any evil thoughts against you. [In the dream] we talked for hours, you and I … Oh, Lord, if only there were some device which would have made it possible for you to see my soul flayed and ripped open! If only you could see how I am attached to you, body and soul.

8) Permit me, finally, to move on to my last, minor, requests: a) It would be a thousand times easier for me to die than to go through the coming trial; I simply don’t know how I’ll be able to control myself. I’d get on my knees, forgetting shame and pride, and plead with you not to make me go through with [the trial]. But this is probably already impossible. I’d ask you, if it were possible, to let me die before the trial. Of course, I know how harshly you look upon such matters.

b) If I’m to receive the death sentence, then I implore you beforehand, I entreat you, by all that you hold dear, not to have me shot. Let me drink poison in my cell instead. For me, this point is extremely important. I don’t know what words I should summon up in order to entreat you to grant me this as an act of charity. Politically, it won’t really matter, and, besides, no one will know a thing about it. Have pity on me! Surely you’ll under-stand, knowing me as well as you do. Sometimes I look death openly in the face, just as I know very well that I am capable of brave deeds. At other times, I find myself in such disarray that I am drained of all strength. So if the verdict is death, let me have a cup of morphine. I implore you …

c) I ask you to allow me to bid farewell to my wife and son. No need for me to say goodbye to my daughter. It will be too painful for her. It will also be too painful to Nadya [his first wife], and my father. Anyuta [his second wife], on the other hand, is young. She will survive … I would like permission to meet her before the trial. If my family sees what I confessed to, they might commit suicide. I must somehow prepare them for it.

d) If my life is to be spared, I would like to request (though I would first have to discuss it with my wife) the following: That I be exiled to America. I would wage a mortal war against Trotsky, I would win over large segments of the wavering intelligentsia. You could send an expert security officer with me and, as added insurance, you could detain my wife here for six months until I have proven that I am really punching Trotsky and company on the nose.

But if there is the slightest doubt in your mind, then exile me to a camp in Pechora or Kolyma, even for 25 years. Settling there with my family to the end of my days, I would carry out pioneering, enterprising, cultural work. I would work like a dynamo wherever I am sent. However, to tell the truth, I do not place much hope in this. And so these, it seems, are my last requests.

Josif Vissarionovich! In me you have lost one of your most capable generals, one who is genuinely devoted to you. But that is all past. It is bitter to reflect on all this. But I am preparing myself mentally to depart from this vale of tears, and there is nothing in me toward all of you, toward the party and the cause, but a great and boundless love. I am doing everything that is humanly possible and impossible.

I have crossed all the t’s and dotted all the i’s, in spite of a headache and with tears in my eyes. My conscience is clear before you now, Koba. I ask you one final time for your forgiveness (only in your heart, not otherwise). For that reason I embrace you in my mind.

(Nikolai Bukharin was executed on 15 March 1938. He had written 34 letters to Stalin, not one was answered).

See History In An Hour’s article on Nikolai Bukharin.

History In An Hour believes this letter is in the public domain. If however we are mistaken, please inform us and we will remove immediately.