2011 marked the 400th anniversary of the publication of the King James Version of the Bible. Regarded by many to be a literary masterpiece, this particular version of the Bible is the most widely-published book in the English language. The influence of this Christian text has resonated down through the centuries, outgrowing its religious origins to influence many parts of our modern secular culture. From Milton’s Paradise Lost to Handel’s Messiah and Martin Luther King’s immortal I Have a Dream speech, the spirit of the King James Bible is all around us.
Perhaps its most profound influence, however, has been on the development of English as a language. The extent of its linguistic influence is often said to be challenged only by the works of William Shakespeare. Hundreds of phrases and idioms in everyday use owe their origins to its pages. When we refer to a ‘broken heart’, ‘labour of love’, ‘salt of the earth’or ‘skin of our teeth’, or when we speak of ‘biting the dust’ or a ‘leopard changing its spots’, we are unconsciously referencing the King James Bible.
James I of England

The man primarily responsible for the commissioning of this Bible was its namesake, King James I of England (pictured), who ascended to the throne in 1603. The idea was borne out of his determination to end the religious disputes and theological arguments – which plagued the reign of his predecessor, Elizabeth I — a hangover from her father Henry VIII’s break with Rome and the subsequent English Reformation. The newly-crowned king, who greatly enjoyed philosophical and spiritual debate, convened the Hampton Court Conference in January 1604, where the future of the Church of England was to be discussed. It was at this conference that James authorized a new English translation of the Bible, which would be acceptable to both traditionalist bishops and the new breed of Protestant puritans.
Continue reading →